on tour
別人車上聽到的左小詛咒
当你听说我要离开家乡的时候 亲爱的人儿你不一定非哭不可 当你看到浓烟离开炮火的时候 亲爱的人儿你不一定非笑不可 你更多地依靠我的展示方式 不是因为爱情多么令人陶醉 这需要你去吹出那个音调 吃上点胡椒 但是我会让你懂得什么是骄傲 你看,当人们走近你的时候 他们不知道谦卑得有些轻佻 象夏日的微风 象夏日的微风 你若是要嫁人不要嫁给我 因为我和你一样要得太多 除非你得到的又全部失去 象赤贫的石头 象赤贫的石头 当你听说我要离开家乡的时候 亲爱的人儿你不一定非哭不可 当你看到浓烟离开炮火的时候 亲爱的人儿你不一定非笑不可 亲爱的人儿
Spanish talks :
ELLA HACÍA EL LAVADO EN LA TERRAZA,
She was washing the clothes at the rooftop,
MIENTRAS EL SOL LE QUEMABA LA ESPALDA.
While the sun was burning her back.
ELLA INTENTABA FREGAR EL SUDOR DE SU DESCONSUELO,
She was trying to wash out the sweat of her grief,
ESCURRIR LAS LÁGRIMAS.
Drain her tears.
PERO ANTES DE QUE LA TAREA ESTUVIERA TERMINADA,
But before the work was done,
LA ROPA TODAVÍA DOLIENTE EN LA SOGA,
Clothes still aching on the rope,
BAJÓ DESDE EL DELTA UN VIENTO PODEROSO,
From the Delta came down a powerful wind,
Y LAS NUBES SE CARGARON A LO LAARGO DEL CIELO.
And the clouds got loaded all through the sky.
“¡RÁPIDO, ADENTRO! ¡CERRAD LAS VENTANAS! ¡VIENE UNA TORMENTA!
“Quickly, get in! close the windows! There’s a storm moving in!
¡SACA TU ROPA DE LA SOGA!”
“Take out your clothes from the rope!”
準備病懨懨的去吃瑪芬, 去躺著看書, 去疼痛的感覺下腹, 喝不渴的水, 喜歡上pulp這天聽說radiohead要來, 順便發燒, 沒有伴隨嘔吐, 但指尖冰冷的感覺像一幕畫面, 身在其中的時候也不需要形容了。